Hvordan "danskificerer" jeg min computer?

Forfatter:	Henrik Buch Mortensen <hbm@emi.dtu.dk>
Version:	1.2.0
Dato:		13-02-96
[Ny forfatter(e) søges til dette afsnit. Henvendelse til OSS administratoren.
Dette er et meget foreløbigt afsnit og Henrik vil gerne have en anden forfatter til at tage over. En forfatter kan godt nøjes med at tage sig af et underafsnit, f.eks. Mac, PC, etc.]

Mac

Skrevet af: I. Kkesekspert (pseudonym)
Afsnit: Danskificering af Mac'en
Version: 2
Dato: 26-04-94

[Ny forfatter(e) søges til dette afsnit. Henvendelse til OSS administratoren.
I. Kkesekspert skrev til mig: "Jeg vil helst ikke være til grin med min ringe viden om emnet, men indtil vi finder en mac-guru, har jeg et forslag til en midlertidig mac tekst.". Tak til I. Kkeekspert, en tekst skrevet af en ikke-ekspert er stadig langt bedre en ingen tekst skrevet af en ekspert !-)]

Disclaimer:

Forfatteren af dette afsnit er for grøn til at kende ret mange udgaver af styresystemet. Mange ting vil være nogenlunde det samme for ældre eller yngre udgaver, men I. Kkeeksperts egne erfaringer er gjort med system 7.0.

Der er tre muligheder for at få danske tegn på en Macintosh:

  1. Et dansk system
  2. Localizing af et udenlandsk system
  3. Bruge tastkombinationer i det man har
Nummer 1 er den mest drastiske, mummer 3 er den mindst forstyrrende for andre funktioner på ens Mac.

Et dansk system

I Danmark sælges en danskificeret udgave af systemet, komplet med danske ord i systemets egne menuer.
Det kan drille lidt i samarbejde med udenlandske programmer, fordi deres installeringsprogram insisterer på at lægge ting i forkerte mapper i system mappen.

For eksempel: Et amerikansk installationsprogram bliver ofte ret sur over det danske mappenavn "udvidelser" og laver selv en mappe kaldet "extensions", men man skal som regel bare fiske tingene ud af de nye amerikanske mapper og smide dem over i de tilsvarende mapper med danske navne, så virker alt normalt.

Det er nok ikke muligt at købe ældre udgaver af systemet i dansk version, men disketter med dansk system i nyeste udgave bør kunne købes fra eller via:

Apple Computer A/S
Sortemosevej 2
3450 Allerød
Denmark
Telefon: 48 14 02 02
Telefax: 48 14 02 22

Eller muligvis:

MacWAREHOUSE
Gåseagervej 12
8250 Egå
Denmark
Telefon: 86 22 85 66
Telefax: 86 22 75 96

Localizing af et udenlandsk system

I hvertfald kan den amerikanske udgave af styresystemet nemt laves om til at håndtere de danske bogstaver - for dette er skrevet på en Mac med amerikansk system udsat for en diskette ved navn Localizer.

Man starter bare op, stikker disketten ind og får den til at installere danske tastatur resourcer og dansk sorteringsorden (de færreste har brug for Mac Plus tastatur eller short bundle bits, lad dem være i fred).

Derefter skal Mac'en startes op igen og man skal ned i kontrol-panelerne i æble-menuen for at ændre på to kontrolpaneler (eller hvad de nu hedder i din version). Kontrol-paneler er de dimser, som man bruger til at ændre på ting som lydstyrker og musens hastighed etc. Det ene kontrol-panel, som du skal bruge, hedder noget i retningen af Tastatur eller Keyboard, den anden hedder International og bruges til at indstille sorteringsordenen med. International følger ofte ikke med, men det er lige meget, hvis man kan leve med, at ord, der begynder med de tre danske tegn, altid havner forkert i lister, som bliver sorteret.

Disketten kan formentlig bestilles hos Apple i Allerød, men husk at fortælle dem, hvilken version af systemet du bruger, måske har det betydning (?).

Bruge tastkombinationer i det man har

De fonte, som følger med systemet, når man køber det, har (så vidt I. Kkeekspert ved) altid en lang række europæiske tegn med. Der er franske accenter, tysk dobbelt-s og svenske tegn med to prikker over. Der er som regel også alle tre danske bogstaver. Det drejer sig f.eks. om fontene Courier, Geneva, Helvetica og Times.

Hvis man ikke har den rette udgave af dem (I. Kkeekspert tør slet ikke tænke på den japanske udgaves ejendommeligheder !), så kan man muligvis kontakte et medlem af listen, som bor i Danmark og arbejder på et af universiteterne. De har alle kolleger, som bruger Mac.

Hvis du ikke ved, hvilken tastaturkombination der skal til for at få et dansk tegn frem, så prøv at kigge i æble-menuen. Fra Apple følger der en lille dims med, som viser, hvilke bogstaver tasterne udløser - også i kombination. På dansk hedder det Tastatur, på engelsk Keyboard (ikke at forveksle med kontrol-panelet af samme navn nede i kontrol-panel afdelingen af æble-menuen). Din lokale ekspert kan teoretisk godt have fjernet den som unødvendig. Spørg, hvis den ikke er til at finde.

Tastatur (eller hvad den nu hedder) laver et billede af tastaturet på skærmen. Man kan både trykke på det rigtige tastatur og klikke på billedtastaturets taster med musepilen for at påvirke billedet.
Når man holder skift-tasten nede, ser man alle de STORE bogstaver på billed-tastaturets taster. Når man holder alternativ-tasten nede (den med en streg som deler sig i to), kan man se en række andre tegn og bogstaver, Kombinationen af skift og alt giver atter andre, og man kan også finde tegn under de døde taster, som giver accenter i kombination med andre.

Ved hjælp af Tastatur kan du finde frem til placeringen af de danske bogstaver på netop dit tastatur, og du kan afprøve dem ved at trykke på de passende kombinationer og se dem dukke op i den aflange kasse over billed-tastaturet på skærmen.
Du kan se alle fonte i systemet ved at gå op i menuen længst til højre, mens billedtastaturet er på skærmen.

Hvis du ofte bruger danske tegn, kan det betale sig at lære disse tast-kombinationer udenad, men ellers er der en rar, lille, GRATIS dims ved navn PopChar lavet af østrigeren Guenther Blaschek.

PopChar installeres ved at man kyler dens ikon ned i system mappen til de andre kontrol-paneler og genstarter.
Efter genstart ses nu en lillebitte firkant oppe i venstre hjørne af skærmen. Når man fører musen op på den og holder musetasten nede, kommer der en kasse med alle bogstaver i den font, man netop sad og brugte i sit tekstbehandlingsprogram eller hvad det nu var.

Man kan vælge et enkelt bogstav ved stadig at holde musetasten ned og føre musepilen hen på tegnet. Derved forsvinder kassen med bogstaver, og det valgte bogstav dukker op i det, man er ved at skrive.
Man kan også vælge flere ad gangen ved at føre musen hen på Guenthers navn og give slip på musetasten. Så bliver kassen på skærmen og man kan i ro og mag vælge hele ord og sætninger med mus og tastatur. Når man er færdig, klikker man på OK og alt sættes ind i det dokument, man er i færd med at skrive.

PopChar (som i skrivende stund er i version 2.71) kan ifølge "Archie" hentes hjem med FTP fra:

ftp.sunet.se /pub/mac/mirror-umich/system.extensions/cdev/
eller fra:

achive.umich.edu /mac/system.extensions/cdev
eller fra:

plaza.aarnet.edu.au /micros/mac/umich/system.extensions/cdev

Printere

I. Kkeekspert er alt for uvidende til at kunne hjælpe, hvis den benyttede printer ikke er fra Apple.
Hvis det er en Apple printer, bør der ikke være problemer: "Dumme" printere som blæk-printeren StyleWriter skriver revl og krat ud, mens "snedige" printere med egen indre harddisk som f.eks LaserWriter helst skal have den samme font installeret, som den du bruger på din Mac. Spørg en lokal guru !

PC

Det følgende er unden egen indsigt og fuldstændig kritikløst sakset fra diverse dansk-liste post.

Der blev bl.a. foreslået:

Man kan ændre tastaturindstillingerne i Windows til "Danish" og derefter er der danske tegn for alle pengene. For nemmere at kunne finde rundt på et tastatur, der har US layout men dansk opsætning, kan der på side 263 i Microsoft DOS 6.0 manualen ses et dansk tastaturlayout.

Lige en advarsel!! Lad være med at ændre Country indstillingerne hvis du arbejder med kommaseparerede filer, idet semikolon bruges som separator i Danmark.

Carsten Grøn-Nielsen (cnielsen%esoc.bitnet@vm.gmd.de) har en mindre radikal løsning:
I kontrolpanelet sætter man sit keyboard op til US-international. Derefter giver Ctrl+Alt+<de fleste af tasterne 1234..90-= samt a-z> et special tegn. Ctrl+Alt+Shift+<en del af førnævnte taster> giver enten Kaps eller andet guf.

  z giver æ (er under a)
  w giver å (er over a)
  l giver ø (l gennem o)
  
Endeligt et software tip fra Cristian Brylle (cbrylle@mail.esrin.esa.it):
Der findes et shareware produkt som er tilgængeligt med Anonym FTP som hedder 'ikk' (International Keyboard Kit). Det koster en hel del (60 Can$, tror jeg nok - jeg har det stadig under prøve). Det denne 'utility' tilbyder i al sin enkelthed er at skifte imellem to sprog under Windows hver gang du holder begge shift knapper nede; altså begge shift-knapper og vupti du skriver dansk, begge shift knapper og vupti du skriver engelsk - det er utrolig enkelt, men vanvittig nyttigt for folk som os, der har et vanskeligt alfabet.

Det er tilgængeligt på (bl.a.):

UNIX

Mig bekendt kan det lade sig gøre at bruge danske tegn hvis operativsystemet understøtter ISO-8859 tegn, eller hvis der er en maskin-specifik løsning (som tidlige AIXers CP850 tegnsæt). Jeg regner den sidste løsning som tilstrækkelig forældet til at jeg kan springe den over.

(Det følgende gælder under Xwindows -- jeg ved ikke om der eksisterer nogen terminaler der forstår ISO-8859 -- eller for den sags skyld om der eksisterer nogen der bruger almindelige terminaler idag.

Under forudsætning af at UNIX'en forstår ISO-8859 overhovedet, skal der skaffes to ting: en tast der kan indsætte det danske tegn, samt en font der kan vise ISO-8859-1 tegn.

Selve tegnet skaffes vha xmodmap -- jeg har i min ~/.xinitrc:

xmodmap .xmodmaprc
og i .xmodmaprc:
keysym semicolon = semicolon colon ae AE
keysym apostrophe = apostrophe quotedbl oslash Ooblique
keysym bracketleft = bracketleft braceleft aring Aring
hvilket (på en Sun i hvert fald) giver mig "æ", "ø" og "å" vha "Alt-Graph" tasten og de sædvanlige taster (for "æ", "ø" og "å"). Alt-Gr tasten er (i modsætning til Alt, Meta og Ctrl) normalt ikke brugt til andet hvilket gør den til et oplagt offer. Det er lidt irriterende at man skal bruge modifier-tasten i samme side af tastaturet som selve tegn-tasten, men det vænner man sig til -- det er jo heller ikke hver dag i det udenlandske man bruger danske tegn. Det er muligt på en Sun at skaffe tegnene vha "ruder"-tasten og "f", "x", hhv "e", men dette giver problemer i f.eks. "emacs".

Font'en findes lettest ved at prøve sig frem. Find de mulige fonte ved at udføre "xlsfont '*-iso8859-1'" (eller kig i font-path'en som du finder i sidste linie af output fra "xset q"). Jeg har selv brugt "Rom14.iso1" på en IBM RS/6000 og "screen.r.*" på en Sun, men ud over kravet om ISO-8859-1 er dette også et smag- og-behag spørgsmål.

At få systemet til at acceptere de danske tegn som bogstaver i forbindelse med sortering m.m. vil jeg helst ikke udtale mig om, det er noget sværere og mindre nødvendigt.

Ændring af specifikke programmer såsom "emacs" og "bash" er vist ikke tilstrækkeligt generelt til at være med i en FAQ -- der findes en del information i ISO 8859-1 National Character Set FAQ eller post hvis det er aktuelt.

-------------------------------------------

 o Forrige kapitel  o Næste kapitel  o Indholdsfortegnelse  o Dansk OSS

Copyright 1996, All rights reserved